1. ∼からには прекрасно переводится на русский язык как "раз уж"
Употребляется с простой словарной формой глагола в настоящем или прошедшем времени. Например:

遠くから来たからには食事でもしませんか?- Раз уж вы приехали издалека, может хотя бы пообедаем вместе?

2. ~からといって можно перевести как "не значит что...не означает что. Даже если - не значит что"
Употребляется с частями речи в простой форме. В конце определительного предложения стоит отрицание. Например:

すきじゃないからにとって食べ物をそんなにたくさん残してはいけません。Даже если тебе не нравится (еда), нельзя оставлять так много, не доев!