Japanese Language
И так, МОНО может выступать в роли существительного (вещь, объект, предмет):
愛というのは本当に大切なものだ。ai to iu no wa hontou ni taisetsuna mono da - любовь, действительно важная вещь.

Как объект, предмет который мы можем ощутить:
美味しい物です。Oishii mono - Вкусное (нечто вкусное)
忘れ物。wasuremono - Забытая вещь.

Нечто, выражающее разумность и порядок, иногда причинно-следственные связи между предметами:
物の分かった話をする。mono no wakatta hanashi wo suru - Говорить с пониманием дела.

Выражение чего-то что неподвластно человеческой психике и пониманию, иногда даже с мистическим оттенком:
物のけ - mono no ke - злой дух.

Моно как префикс выражающий состояние, когда "Не ясно почему" или "Все таит в себе тайный смысл":
物静か。。。mono shizuka... - странное затишье.

Присоединяется к существительным и выделяет конкретные вещи из множества аналогичных:
暗記物 - anki mono - то что надо запомнить.

Так же МОНО в некоторых случаях заменяет нейтральное ХИТО 人:
いなかもの! inaka mono - деревенщина!
遅刻したもの chikokushita mono - Опоздавшие.

Мы рассмотрели МОНО как существительное и как словообразовательный компонент, а теперь давайте посмотрим что оно представляет из себя как субстантиватор:

~ ものか - моно ка есть два значения.
1. Отрицание возможности факта или события, иногда носит саркастический характер:
あいつが時間どおりに来るものか。- Не может быть что бы он пришел вовремя! (придет он вовремя, ага, как же!)
学生なものか。- Да какой же он студент!
2. Выражения со смыслом не собираюсь делать или собираюсь не делать:
あんな人とはもう一緒に仕事をするものか。- Что бы я еще раз с этим человеком вместе работал... (с этим человеком работу больше выполнять не собираюсь!)

Внимание, существительное в этом случае оформляется на な!

~というものではない - можно перевести как "не значит что" или "нельзя сказать что":
安ければいいというものではない! - Дешево, не значит хорошо!
自由だからといって、何をしてもいいというものではない。- Быть свободным - совсем не значит делать то что вздумается.

~ものの - никак не переводится, вносит оттенок "хоть и..." "а..." "но не", чаще употребляется в конструкциях выражающих грусть:
高い着物かったものの、着る機会がない。- Купила дорогущее кимоно, а возможности надеть все нет...

~ものなら - оформляется практически как НАРА и переводится как "если можно было бы..." "была бы возможность..."
あの日の出来事を忘れられるものなら、忘れたいのに。。。- Ах если бы можно было забыть то, что я натворил в тот день...
戻れるものなら、20年前に戻って人生をやり直したい。- Эх, если бы можно было вернуться на 20 лет назад да переделать свою жизнь...

~ようものなら - имеет тот же смысл что и ~たら/ば или ~なら (если вдруг случится...если друг настанет и тд) - но используется, выражая действительно страшную, опасную вещь, что-то большое, непоправимое и тд.
台風でもこようものなら、この小屋こわれそうだ。- Вот придет, допустим, тайфун и эти хибарки не выдержат.

~もので/ものですから - оправдание своего высказывания, разницы с ですから не имеет никакой, звучит более элегантно, по-взрослому, слегка усиленное "так как":
目が悪いものですから、よく見えません。- Так как зрение плохое, плохо видно.

~ものだ - имеет несколько значений:
1. Утверждение всеобще известной истины, носит характер очень твердой уверености, априори, с чем сложно или невозможно поспорить:
人間は本来一人で生きられないものだ。- Человек сам по себе не может существовать в одиночку.
時間が過ぎるのは早いものだ。Как быстро летит время.
2. Эмоциональное воспоминания из прошлого о неких повторяющихся или единожды произошедшем действии, так же может обозначать приобретенный в прошлом опыт или привычку:
子供のころはこの川で泳いだものだ。Когда был ребенком, купался в этой речке.
3. Утверждение того что делают или не делают с точки зрения нормальных поступков и отношения к жизни:
人とは出会いは大切するものだ。- Ко встречам с людьми относятся серьезно!
~ものではない - оформляет высказывания о том, чего НЕ делают, что делать противопоказанно, аморально и тд:
動物は苛めるものではない! - Над животными не издеваются!

~たいものだ - ни к кому конкретно не направленная просьба или пожелание:
将来はこの家に住みたいものだ。- Вот бы в будущем жить в этом доме...

~ものがある - Выражает ощущения и эмоции говорящего, выступает в роли восклицательной конструкции:
毎日遠くから通勤するのはつらいものがある!- Каждый день ездить издалека на работу, тяжело же!

~ですもの/だもの как пояснение своего высказывания или действия в женской речи:
これは食べたくない。嫌いんだもの。- Это я не хочу (кушать). Не нравится потому что.

Вот это собственно все, касательно грамматики второго уровня.
Весь вышеизложенный материал отлично подойдет для тех кто говорится ко второму уровню. Если есть какие-то дополнения, я прошу в комментарии.

@темы: mono